Mostrando entradas con la etiqueta Pastas. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Pastas. Mostrar todas las entradas

lunes, 22 de marzo de 2010

Chicken Piccata (Filetes de pollo en salsa de limón)

chicken piccata

filetes de pollo en salsa de limón

filetes con salsa y espaguetis


Una receta facilita y muy rica!! El toque de la salsa de limón le aporta una acidez al pollo y la pasta delicioso. Los acompañe con unos bastoncitos de berenjenas que hizo mi madre.
(Esta fue nuestra comida del 11/03/2010)

La receta es de The Pioneer Woman Cooks, una página que me tiene enamorada, con una calidad fotográfica impresionante, con unos paso a paso al detalle...en resumen MARAVILLOSA!! Os recomiendo entrar y ver las recetas tan increíble que tiene, merece la pena ;)
Si queréis ver su receta  Monday Night Dinner: My Chicken Piccata.



Tiempo de Preparación: 15 Minutos
Tiempo de cocinar: 15 Minutos
Dificultad: Fácil
Comensales: 4
Prep Time: 15 Minutes
Cook Time:
15 Minutes
Difficulty:
Easy
Servings:
4


Chicken Piccata (Filetes de pollo en salsa de limón)

Ingredientes:
  • 4 Pechugas de pollo enteras sin piel y deshuesadas
  • Sal
  • Pimienta negra recién molida [NOTAeva: use pimienta de colores]
  • 4 cucharadas de Harina
  • 5 cucharadas de Mantequilla [NOTAeva: no use]
  • 4 cucharadas de Aceite de oliva
  • 1 taza de Vino blanco (seco)
  • 3/4 taza de Caldo de pollo (bajo en sodio)
  • 2 Limones enteros
  • 3/4 de Nata de cocinar [NOTAeva: use dos brick pequeños de nata]
  • Perejil fresco picado
  • 1 libra (454 gr.) de Pasta (al dente)

INGREDIENTS:

  • 4 Whole boneless, Skinless Chicken Breasts
  • Kosher salt to taste
  • Freshly ground black pepper, to taste
  • 4 tablespoons all-purpose flour
  • 5 tablespoons butter
  • 4 tablespoons olive oil
  • 1 cup dry white wine
  • 3/4 cups low sodium chicken broth
  • 2 whole lemons
  • 3/4 cup heavy cream
  • Chopped fresh parsley
  • 1 pound angel hair pasta

ingredientes para hacer el chicken piccata


Elaboración:

1. Pon a hervir agua con sal para cocer la pasta (que quede al dente). [NOTAeva: le suelo echar al agua una hojita de laurel seca]
1. Have a pot of water simmering for the pasta.

2. Si las pechugas de pollo son demasiado gruesas, golpéalas hasta que estén ligeramente planas. Salpimentar por ambos lados, luego pasarlas por harina.
2. If chicken breasts are overly thick, pound until slightly flattened. Sprinkle with salt and pepper on both sides, then dredge in flour.


3. En una sartén grande calienta a temperatura media-alta 2 cucharadas de mantequilla y 2 cucharadas de aceite de oliva. Freír dos de las pechugas de pollo al mismo tiempo hasta que estén doradas por ambos lados, unos 3 minutos por cada lado; un poco más si las pechugas son más gruesas, un poco menos si las pechugas son más delgadas. Resérvalas en un palto, luego añade las otras dos cucharadas de mantequilla y aceite. Freír las otras dos pechugas de pollo hasta que estén doradas, vigila la mezcla de aceite/mantequilla asegurándote de que no se queme. ¡Baja el fuego si es necesario!
3. Heat 2 tablespoons butter and 2 tablespoons of oil in a large skillet over medium-high heat. Fry two of the chicken breasts at one time until golden brown on both sides, about 3 mintues on each side; a little longer if breasts are thicker, a little shorter if breasts are thinner. Remove to a plate, then add the other 2 tablespoons each of butter and olive oil. Fry the other two breasts until golden, monitoring the oil/butter mixture to make sure it doesn't burn. Decrease heat as needed!


4. Después de retirar el pollo, mantén el fuego a temperatura media-baja. Vierte en la sartén el vino blanco y el caldo de pollo, y exprime el jugo de dos limones. Batir la salsa, raspando el fondo de la sartén. Cocinar la salsa hasta que burbujeé y espese hasta que se reduzca a la mitad. Espolvorear un poco de sal y pimienta mientras se está cocinando.
4. After removing the chicken, have the heat on medium to medium-low. Pour in wine and chicken broth, and squeeze in the juice of two lemons. Whisk the sauce, scraping the bottom of the pan. Allow sauce to cook and bubble and thicken until reduced by about half. Sprinkle in a little salt and pepper as it's cooking.

calentamos la salsa


5. Reduce la temperatura y añadir la nata. Batir todo junto y cocinar durante un par de minutos hasta que la salsa espese. Probar y rectificar los condimentos u otros ingredientes. La salsa tendrá un sabor realmente fuerte; rectificarla con un poco más de caldo de pollo y nata si está demasiado fuerte!
5. Reduce heat to low and pour in cream. Whisk together and allow to cook for a couple of minute until sauce thickens. Taste and adjust seasonings or other ingredients. Expect the sauce to have a real tang to it; counter it with a little more broth and cream if it's too strong! Sprinkle in some chopped parsley and stir.

salsa preparada

6. Justo al final, cocina la pasta al dente - No cocerla mucho!
6. Right at the end, cook angle hair until al dente - do not overcook!


pasta en agua hirviendo

7. Con pinzas, emplatar un puñado de pasta en el plato. Colocar una pechuga de pollo al lado, luego con una cuchara salsear el pollo y la pasta. La salsa es fuerte, así que no necesitas ahogarla (no echar mucha). Espolvorear con un poco de perejil picado por encima.
7. With tongs, place a medium-sized mound of pasta on a plate. Place a cooked chicken breast beside it, then spoon sauce over the chicken and the pasta. The sauce is strong, so no need to drown it. Sprinkle a little minced parsley over the top.


domingo, 29 de marzo de 2009

Daring Bakers: Lasagne of Emilia-Romagna


Lasagne of Emilia Romagna

lasaña de espinacas con carne

raciones de lasaña

ración de lasaña


lasaña de cerca

¡¡¡ HECHO!!!
DONE !!!

I'm a daring baker!!!


The March 2009 challenge is hosted by May of "Beans and Caviar", Melinda of "Melbourne Larder", and Enza of "Io Da Grande". They have chosen Lasagne of Emilia-Romagna from The Splendid Table by Lynne Rossetto Kasper as the challenge.


Esta es la primera vez que participo con THE DARING BAKERS y este mes las anfitrionas son
May of "Beans and Caviar" (de Canada), Melinda of "Melbourne Larder" (de Australia) y Enza of "Io Da Grande" (de Italia). Y el reto elegido para este mes de Marzo 2009 ha sido realizar a mano la pasta fresca para una lasaña de verduras, del libro The Splendid Table: Recipes from Emili-Romagna, The Heartland of Northern Italian Food de Lynne Rossetto Kasper.

The Daring Baker's Blogroll; Aquí podeís ver la largísima lista que componen l@s DARING BAKERS.

Desde que descubrí esta comunidad de Blog que organizan al mes un evento, que como hace honor a su denominación es todo un RETO, tenía muchas ganas de participar.
Estuve indagando los retos anteriores y la cantidad de blog que participan desde cualquier rincón del mundo y me animé a unirme a ell@s.
Me esperaba algo laborioso y así fue jejejje....tenía ganas de algo dulce pero cuando ví que el reto era LA PASTA DE LASAÑA HECHA A MANO, me dije..."MAMA MÍA!! Pues si que nos vamos a enharinar bien". Y la verdad sea dicha, hacía mucho tiempo que me ronroneaba la idea de hacer pasta casera pero nunca me decidía hasta el día de hoy, si HOY DOMINGO fecha para subir la receta me he pues al lío (es que soy así de apretá, si algo se puede dejar para hacer mañana pues lo dejo jejeje...eso del dicho "No dejes para mañana lo que puedes hacer hoy" no va conmigo jajajaja...).
Temía de que no me saliera, porque al ser el último día y Domingo, si se me chafaba todo ya no me daba tiempo de reintentarlo....pero al final todo salió a pedir de boca....UNA LASAÑA SUPER BUENA!!!

Hacer la pasta me ha resultado fácil pero muy laboriosa. Nunca antes había hecho la pasta por mi misma y me ha resultado muy entretenida, me ha encantado, a partir de ahora voy a intentar hacer más pasta fresca y en un futuro me compraré la maquinita para la pasta, porque aunque ha sido fácil de elaborarla, resulta un poco cansino estar afinando la pasta con el rodillo hasta alcanzar los milímetros deseados de grosor y con la maquina debe ser una gozada (más el tiempo que te ahorras), eso sí acabarás igualmente de harina hasta las pestañas!!

Os dejo escrita la receta en inglés tal cual el RETO y su correspondiente traducción (junto con algunas de mías  NOTAeva, lo he intentado traducir lo mejor posible = esta medio en condiciones pero hay vocablos que me han resultado más complicado traducir ó frases que no me terminaban de sonar bien, pero vaya, si se lee es entendible jejejje...
Así que "Disculpen si mi traducción no es todo lo buena que debe ser, ya mejoraré con el tiempo ^_^


El PASO A PASO de las distintas partes de las recetas podeis verla más abajo junto con el montaje de la lasaña. Espero que os gusten aunque son muchas fotos. Para hacer algunas de las fotos he tenido que hacer malabares jejeje...que difícil es enfocar cuando tienes las manos en las masa ;)

Espero que os guste, a nosotros nos ha encantado.....TODO UNA DELICIA Y UNA NUEVA EXPERIENCIA HACER LA PASTA FRESCA CASERA...os animo a que también os atreváis a hacerla!!.

NOTAS:
He seguido la receta al pie de la letra, todos los pasos, cantidades e ingredientes,
SALVO:

* La harina que pide la receta no es fácil de encontrar aquí en España (y en concreto en Málaga). Por lo que he leído por internet, esa harina sin blanquear no se encuentra en España y sí en países como América ó Inglaterra, así que como variante sustituto decían que se podía usar la harina normal (pero no la de fuerza), en algunos sitios he visto que sí que usan la harina de fuerza para hacer pasta, otras personas mezclan la harina normal con la "harina de sémola de trigo duro" ó algo así....será cuestión de probar.

* El PROSCIUTTO DI PARMA: lo busqué y pregunte en la carnicería del supermercado donde suelo comprar y encontrar prácticamente de todo, y muchos de sus productos son de origen extranjeros, pero NO TENIAN proscuitto di parma porque no lo trabajan, así que los sustituí por jamón cocido extrafino, no es lo mismo, pero tampoco altera la receta en gran medida.

* La panceta (beicon) me la picó el carnicero junto con el resto de la carne.


************************************
La parte más importante de este reto es hacer la pasta de espinacas y huevos a mano. También hemos incluido "la salsa de bechamel" (Blanca) de las recetas de Lynne y el ragú de carne pero puedes escoger tu propia receta de salsa bechamel y ragú (ó salsa vegetariana). Por favor sigue las instrucciones de Lynne para el montaje final.
The most important part of this challenge is the hand-made Spinach Egg Pasta. We've also included Lynnes's recipes for béchamel (white) sauce and meat ragu but you can choose to use your own bechamel and ragu ( or vegetarian sauce) recepies. Please follow Lynne's intructiones for the final assembly.

Todas las recetas de abajo son del libro "La esplendida mesa: Recetas de Emilia-Romagna, el centro de la comida del Norte de Italia por Lynne Rossetto Kasper (publicado por William Morro y Company Inc., 1992).
All recipes below from The Splendid Table: Recipes from Emilia-Romagna, the Heartland or Northern Italian Food by Lynne Rossetto Kasper (published by William Morrow and Company Inc., 1992).

Lasaña de Emilia-Romagna (Lasaña verde al horno)

Lasagne of Emilia-Romagna (Lasagne Verdi al Forno)


(Servir de 8 a 10 entrantes, de 6 a 8 como primer plato)
Tiempo elaboración: 15 minutos de montaje y 40 minutos de cocción).

  • 9 litros de agua salada
  • Pasta de espinacas (para lasaña) sigue receta #1
  • Salsa bechamel (sigue receta #2)
  • Salsa ragú (sigue receta #3)
  • Queso Parmesano recién rallado (125 gr.=1 taza)

(Serves 8 to 10 as first course, 6 to 8 as a main dish)
Preparatión time: 15 minutes to assemble and 40 minutes cooking time.
10 quarts (9 litres) salted water

1 recipe Spinach Pasta cut for lasagna (recipe follows) #1

1 recipe Bechamel Sauce (recipe follows)#2

1 recipe Country Style Ragu (recipe follows)#3

1 cup (4 ounces/125gr) freshly grated Parmigiano-Reggiano.



(Adelanta trabajo)
La salsa de carne y la bechamel se pueden preparar con 3 días de antelación.
La salsa de carne se puede congelar durante un mes.
La pasta puede extenderse, cortar y secar 24 horas antes de cocinarla.
El montaje de la lasaña puede esperar a temperatura ambiente (20ºC) aproximadamente 1 hora antes de cocerla. NO la refrigeres antes de cocinarla, porque la bechamel de encima y el queso se cocinarían demasiado mientras que el centro estaría caliente.

Method Working Ahead:
The ragu and the béchamel sauce can be made up to three days ahead. The ragu can also be frozen for up to one month. The pasta can be rolled out, cut and dried up to 24 hours before cooking. The assembled lasagne can wait at room temperature (20 degrees Celsius/ 68 degrees Fahrenheit) about 1 hour before baking. Do not refrigerate it before baking, as the topping of béchamel and cheese will overcook by the time the center is hot.


Montaje de los ingredientes:
Ten todas las salsas a temperatura ambiente, y la pasta a mano. Tener una gran espátula perforada (dentada) y un gran bol con agua fría cerca de la hornilla. Extiende papel de cocina de doble capa sobre un gran espacio de la encimera. Precalienta el horno a 180ºC. Aceite ó mantequilla y una fuente apta para horno baja (llana).


Assambling the Ingredients:
Have all the sauces, rewarmed gently over a medium heat, and the pasta at hand. Have a large perforated skimmer and a large bowl of cold water next to the stove. Spread a double thickness of paper towels over a large counter space. Preheat the oven to 350 degrees Fahrenheit (180 degrees Celsisu). Oil or butter a 3 quart (approx. 3 litres) shallow baking dish.


Cocinar la pasta:
Hervir el agua con sal. Dejar caer dentro del agua unas cuatro piezas de pasta al mismo tiempo. Hervir unos 2 minutos (si estas usando pasta seca, cocinar unos 4 minutos), prueba y cuécela más tiempo si fuese necesario. La pasta continuará cocinándose en el horneado, así que asegúrate de que apenas esté tierna. Saca las hojas de la lasaña del agua con una espumadera, escurrir y luego con cuidado en el bol con agua fría para cortar la cocción. Cuando se enfríe, sacar y secar con papel de cocina.
NOTAeva: yo usé un trapo de cocina limpio en vez de papel de cocina.


Cooking the Pasta:
Bring the salted water to a boil. Drop about four pieces of pasta in the water at a time. Cook about 2 minutes. If you are using drie pasta, cook about 4 minutoes, taste, and cook longer is necessary. The pasta will continue cooking during baking, so make sure it is only barely tender.
Lift the lasagne from the water with a skimmer, drain, and then slip into the bowl of cold water to stop cooking. When cool, lift out and dry on the paper towels. Repeat until all the pasta is cooked.


Montaje de la lasaña:
Extender una fina capa de bechamel sobre el fondo de una fuente apta para horno. Colocar una capa de unas 4 hojas de pasta de lasaña superpuestas sobre la bechamel. Extiende una fina capa de bechamel (3 ó 4 cucharadas) sobre la pasta y luego una fina capa de salsa de tomate ragú. Extiende 1 y 1/2 cucharadas de bechamel y unas 1/3 taza de queso (rallado). Repite las capas hasta usar todos los ingredientes. Terminando con la salsa de bechamel y cubriendo con una capa generosa de queso rallado.


Assambling the Lasagne:
Spread a thin layer of béchamel over the bottom of the baking dish. Arrange a layer of about four overlapping sheets of pasta over the béchamel. Spread a thin layer of béchamel (about 3 or 4 spoonfuls) over the pasta, and then an equally thin layer of the ragu. Sprinkle with a bout 1 and 1/2 tablespoons of the béchamel and about 1/3 cup of the cheese. Repeat the layers until all ingredients are used, finishing with béchamel sauce and topping with a generous dusting of cheese.


Horneado y servir la lasaña:
Cubre el recipiente de la lasaña con cuidado con papel aluminio, teniendo cuidado de no tocar la lasaña. Cocinarlo durante 40 minutos (en el horno), ó hasta que esté caliente. Quitar el papel de aluminio y seguir cocinando otros 10 minutos ó hasta que el centro este caliente.
Comprueba clavando un cuchillo - sí sale muy caliente (tibio, templado) el plato esta listo.
Ten cuidado de no quemar la capa de queso, debe estar derretido, verse cremosa y apenas teñida de un liguero dorado.
Apagar el horno, dejar la puerta entreabierta y dejar la lasaña unos 10 minutos más. Luego servir.
Esta receta no es una lasaña sólida, la humedad hará que la lasaña resbale un poco cuando se vaya a cortar y servir.


Baking and Serving the Lasagne:
Cover the baking dish lightly with foil, taking care not to let it touch the top of the lasagne.
Bake 40 minutes, or until almost heated through. Remove the foil and bake another 10 minutes, or until hot in the center (test by inserting a knife - if it comes out very warm, the dish is ready). Take care not to brown the cheese topping. It should be melted, creamy looking and barely tinged with a little gold. Turn off the oven, leave the door ajar and let the lasagne rest for about 10 minutes. Then serve. This is not a solid lasagne, but a moist one that slips a bit when it is cut and served.

# 1 Pasta de huevo y espinacas (Pasta verde)

# 1 Spinach Egg Pasta (Pasta verde)


Preparación: 45 minutos
Da para 6 u 8 entrantes ó de 4 a 6 primeros platos, equivalente a 450gr. de pasta seca en caja.

Ingredientes:
  • 2 huevos grandes (60gr. ó más)
  • 300 gr. espinacas frescas, lavadas, secas y picadas [ó 170 gr. espinacas picadas congeladas (descongelar, secar y estrujarlas)]
  • 400 gr. harina "sin blanquear"= natural (preferible "organic store ground") =(whote wheat flour)
[NOTAeva: yo usé harina normal "Gallo", no encontré la harina sin blanquear y espinacas frescas, las cuales lavé y herví antes de batirlas para integrarlas en la masa]

Preparation: 45 minutes Makes enough for 6 to first course servings or 4 to 6 main course servings, equivalent to 1 pound (450gr.) dried boxed pasta.
  • 2 jumbo eggs (2 ounces/ 60 gr. or more)
  • 10 ounces (300 gr.) fresh spinach, rinsed dry, and finely chopped;
  • or 6 ounces (170 gr.) frozen chopped spinach, defrosted and squeezed dry 3 and 1/2 cups (14 ounces/ 400 gr.) all purpose unbleached (plain)
  • flour (organic stone ground preferred)

ingredientes lasaña de espinacas

NOTAeva: Arriba los ingredientes para hacer la pasta, como veis mi rodillo es de madera y no muy grande (pero me va muy bien con él). Los huevos los compré tamaño "L" (peso entre 63-70 gr.).
Abajo, las hojas de espinacas recién lavadas, luego hervidas unos minutos y pasadas por la batidora. Las deje escurrir un poco porque soltaban mucha agua.


Elaboración a mano:

Equipo;
* 1 superficie de trabajo amplia (60 cm. a 77 cm. de largo y 60 cm. a 92 cm. de ancho). Cualquier superficie lisa servirá, pero el mármol enfriará ligeramente la masa haciéndola menos flexible de los deseado.
* 1 raspador (espátula) de masa y una pequeña cuchara de madera para mezclar la masa.
* 1 rodillo de madera. En Italia los que hacen pasta usan uno de 89 cm. de largo y 5 cm. de ancho. El más corto es el estilo americano con mango a cada extremo que también puede ser usado, pero los más largos son más fácil para extender la pasta.
NOTA: aunque no es tradicional, Enza ha hecho exitosamente pasta con un rodillo de mármol, y este puede ser sustituido por el rodillo de madera si tienes uno.
Papel de plástico para envolver la pasta para dejarla reposar, y cubrir la masa extendida una vez estirada mientras espera para ser rellenadas. Hay que proteger la pasta porque fuera se seca muy rápido.
Un cuchillo afilado para cortar la pasta.
Trapo para cubrir la parte de atrás de una silla, mango de escoba ó perchero especial diseñado que venden en tiendas de menaje para secar la pasta.

Working by hand:
Equipment;
A roomy work surface, 24 to 30 inches deep by 30 to 36 inches (60 cm. to 77 cm. deep by 60 cm. to 92 cm.). Any smooth surface will do, but marble cools dough slightly, making it less flexible than desired. A pastry scraper and a smal wooden spoon for blending the dough. A wooden dowel-style rolling pin. In Italy, pasta makers use one about 35 inches long and 2 inches thick (89 cm. long and 5 cm. thick). The shorter American-style pin with handles at either end can be used, but the longer it is, the easier it is to roll the pasta.
NOTE. although it is not traditional, Enza has successfully made pasta with a marble rolling pin, and this can be substituted for the wooden pin, if you have one. Plastic wrap to wrap the resting dough and to cover rolled-out pasta waiting to be filled. It protects the pasta from drying out too quickly. a sharp chef's knife for cutting pasta sheets. Cloth-covered chair backs, broom handles, or specially designed pasta racks found in cookware shops for draping the pasta.

Mezclar la masa:
Amontonar la harina en el centro de una superficie de trabajo y haz un agujero en el medio. Añade los huevos y las espinacas. Usa una espátula de madera para mezclar los huevos y las espinacas. Luego gradualmente empieza a incorporar la parte de abajo de la montañita de harina de los laterales al centro del agujero hasta el centro del líquido. Trabaja incorporando más y más harina al líquido, los lados del agujero quizás caigan. Usa un raspador de pasta para mantener el líquido que no se salga e incorporar el último trozo de harina a la pasta. No te preocupes si parece basta y brumos dispersos.


Mixing the dough:
Mound the flour in the center of your wor surface and make a well in teh middle. Add the eggs and spinach. Use a wooden spoon to beat together the eggs and spinach. Then gradually start incorporating shallow scrapings of flour from the sides of the well into the liquid. As you work more and more flour into the liquid, the well's sides may collapse. Use a pasty scraper to keep the liquids from running off to incorporate the last bits of flour into the dough. Don't worry if it looks like a hopelessly rough and messy lump.



Amasado:
Con la ayuda del raspador para recoger las piezas rebeldes. Empieza amasando la masa. Una vez llegue a estar la masa integrada, usa el raspador para quitar cualquier trozo de harina dura en la superficie de trabajo - esto haría que la masa se llenara de grumos. Amasar la masa durante 3 minutos. Su consistencia debe ser elástica y un poco pegajosa. Si esta demasiado pegajosa para manejarla fácilmente, añade un poco más de harina. Continua amasando sobre 10 minutos más ó hasta que la masa llegue a estar satinada, suave y muy elástica. La sentirás viva en tus manos. No te saltes este paso. Envuelve la masa en papel de plástico, y déjala reposar a temperatura ambiente de 30 minutos a 3 horas.


Kneading:
With the aid of the scraper to scoop up unruly pieces, start kneading the dough. Once it becomes a cohesive mass, use the scraper to remove any bits of hard flour on the work surface - these will make the dough lumpy. Knead the dough for about 3 minutes. It's conssitency should be elastic and a little sticky. If it is too sticky to move easily, knea a few more tablespoones of flour. Continue kneading about 10 minutes, or until the dough has becomes satiny, smooth, and very elastic. It will fell under your hands. Do not shortcut this step. Wrap the dough in plastic wrap, and let it relax at room temperatura 30 minutes to 3 hours.

Estiramiento y afinamiento:
Usa un rodillo extra-largo para la mitad de la masa.
Con un rodillo de tamaño regular, estira un cuarto de masa y mantén el resto de la masa envuelta en el papel film.
Espolvorear ligeramente la superficie de trabajo. La idea es estirar la masa más que presionar y empujar. Dale forma de bola y empezar a distribuirla formando un círculo. Con frecuencia tuerce el disco de la masa un cuarto. Cuando se haga más fino, empezar a aplastar el disco volviendo sobre sí mismo hacía el centro y estirar suavemente doblando las palmas de tus manos sobre el rodillo de la masa desde el centro hacía el exterior. Desenrollar, girar el disco un cuarto de vuelta y repite. Hacer dos veces más. Estirar y desde el centro del disco con el rodillo de masa un cuarto más de vuelta.
Luego suavemente pon el rodillo hacia fuera de ti con una mano mientras sostienes la hoja sobre la superficie de trabajo con la otra mano. Repite 3 ó más veces, torcer la masa un cuarto cada tiempo.
Repite los dos procesos hasta que el disco llegue a ser largo y delgado.
El objetivo es una hoja/lámina de grosor muy fino: para la lasaña las láminas deben ser tan delgadas que puedas ver claramente tu mano a través de ellas y ver los colores. Córtala en rectángulos de 10x20 cm.
NOTA: Enza dice que la transparencia es un elemento crucial de la pasta de lasaña y la masa debería ser estirada tan delgada como se posible. Ella dice que esto es porque su gobernante tienen un brazo muy fuerte (esto último no se si esta bien traducido).
Seca la pasta a temperatura ambiente y conservar en recipiente cerrado ó bolsa.


Stretching and Thinning:
If using an extra-long rolling pin work with half the dough at a time. With a regular-length rolling pin, roll out a quarter of the dough at a time and keep the rest of the dough wrapped. Lightly sprinke a large work surface with flour. The idea is to stretch the dough rather than press down and push it. Shape it into a ball and begin rolling out to form a circle, frequently turnign the disc of dough a qurter turn. As it thins outs, start rolling the disc back on the pin a quarter of the way toward the center and stretching it gently sideways by running the palms of your hands over the rolled-up dough from the center of the pin outward. Unroll, turn the disc a quarter turn, and repeat. Do twice more. Stretch and even out the center of the disc by rolling the dough a quarter of the way back on the pin. Then gently push the rolling pin away from you with oun hand while holding the sheet in place on the work surface with the other hand. Repeat three more times, turnign the dough a quarter turn each time. Repeat the two processes as the disc becomes larger and thinner. The goal is a sheet of even thickness. For lasagne, the sheet should be so thin that you can clearly see your hand through it and see colours. Cut into rectangles agout 4 by 8 inches (10x20 cm.)
NOTE:
Enza says that transparency is a crucial elemente of lasagne pasta and the dough should be relled as thinly as possible. She says this is why her housekeeper has such strong arms! Dry the pasta at room temperatura and store in a sealed container or bag.





# 2 Bechamel

#2 Bechamel

Tiempo preparación: 15 minutos.


  • 60 gr. mantequilla sin sal
  • 60 gr. harina "sin blanquear" (organic stone ground)
  • 570 ml. (aprox.) leche
  • Sal y pimienta recién molida al gusto
  • Nuez moscada recién molida al gusto


Preparation time: 15 minutes

  • 4 tablespoons (2 ounces/ 60 gr.) unsalted butter
  • 4 tablespoons (2 ounces/ 60 gr.) all purpose unbleached (plain) flour, organic stone ground preferred
  • 2 and 2/3 cups (aprox. 570 ml.) milk
  • Salt and freshly ground pepper to taste
  • Freshly Grated nutemeg to taste

ingredientes bechamel

Usar una cacerola de tamaño medio, derretir la mantequilla a temperatura baja. Tamizar por encima la harina, batir hasta que este sin grumos, y luego remueve (sin parar) 3 minutos. Bate la leche un poco a la vez [NOTAeva: yo calenté la leche en un caso aparte antes de integrarla, así no hace grumos] y mantén la mezcla a temperatura baja. Llévalo a fuego lento, y remover 3 ó 4 minutos, ó hasta que la salsa se haga más espesa. Cocinar, removiendo, sobre 5 minutos hasta
Que la salsa espese. Sazonar con sal y pimienta y una pizca de nuez moscada.


Using a medium-sized saucepan, melt the butter over low to medium heat. Sift over the flour, whisk until smooth, and the stir (without stopping) for about 3 minutes. Whisk in the milk a little at a time and keep the mixture smooth. Bring to a slow simmer, and stir 3 to 4 minutes, or until the sauce thickens. Cook, stirring, for about 5 minutes, until the sauce thickens. Season with salt, pepper, and a hint of nutmeg.



#3 Salsa de carne con tomate

#3 Country Style Ragú (Ragu alla Contadina)

Preparación: Tiempo preparación ingredientes 30 minutos y cocinarlo 2 horas.

Hacer suficiente salsa para 1 receta de pasta fresca ó 450 gr. de pasta seca.


  • 45 ml. aceite de oliva virgen extra.
  • 60 gr. panceta, finamente picada
  • 1 cebolla mediana, picada
  • 1 medio tallo de apio con hojas, picada
  • 1 zanahoria pequeña, picada
  • 125 gr. paletilla de ternera deshuesada
  • 125 gr. lomo de cerdo (la carne) quitar la grasa ó 125 gr. de salsa italiana ligera/suave (hecha sin hinojo)
  • 250 gr. carne de vaca (ternera) la falda, (lo que cuelga tierno) ó tirar la paleta deshuesada ó tirar el centro cortado en orden de preferencia)
  • 30 gr. Rebanada muy delgada de Prosciutto de parma.
  • 160 ml. vino rojo seco (2/3 tazas)
  • 375 ml. caldo de pollo ó ternera (1 y 1/2 tazas)
  • 500 ml. leche (2 tazas)
  • 3 tomates italianos enlatados (en conserva) también llamado = tomates ciruela = tomates cerezas = tomates de pera) escurridos
  • Sal y pimienta negra recién molida para probar


Preparation Time:
Ingredient preparation time 30 minutes and cooking time 2 hours
Makes enough sauce for 1 recipe fresh pasta or 1 pound / 450 gr. dried pasta)
  • 3 tablespoons extra virgin olive oil (45 ml.)
  • 2 ounces/60 gr. pancetta, finely chopped.
  • 1 medium onion, minced
  • 1 medium stalk celery with leaves, minced
  • 1 small carrot, minced
  • 4 ounces/125 gr. boneless veal shoulder or round 4 ounces/125 gr. pork loin, trimmed of fat, or 4 ounces/125 gr. mild Italian sausage (made without fennel)
  • 8 ounces/250 gr. beef skirt steak, hanging tender, or boneless chuck blade or chuck center cut (in order of preference)
  • 1 ounce/30 gr. thinly sliced Prosciutto di Parma
  • 2/3 cup (5 ounces/160 ml.) dry red wine
  • 1 and 1/2 cups (12 ounces/ 375 ml.) chicken or beef stock (homemade if possible)
  • 2 cups (16 ounces/ 500 ml.) milk
  • 3 canned plum tomatoes, drained
  • Salt and freshly ground black pepper to taste

ingredientes salsa carne con tomate

Calentar el aceite (30 cm.) en una sartén a temperatura media-alta. Tener una gran cacerola a mano para pochar luego todo junto.
Añade la panceta y las verduras picadas y sofreír (saltear), removiendo frecuentemente con una cuchara de palo, 10 minutos, ó hasta que la cebolla comience apenas a coger color. De manera tosca picar toda las carnes juntas, incluyendo el prosciutto, en un picador ó triturador de carne.
Remover en la sartén y que se dore suavemente a temperatura media.
Primero la carne soltará líquido y se volverá gris pardusca, hasta que el líquido se evapore, se volverá dorada. Remover a menudo.
Remover la carne de abajo arriba con la espátula de madera para que no se pegue en el fondo, bajar un poco la temperatura si se dora demasiado por abajo.
Cocinar 15 minutos, ó hasta que las carnes este dorada.
Vuelca el contenido en la sartén dentro de un colador para tirar la grasa que sobra. Vuelve a volcarlo en la sartén y poner temperatura media, removiendo y hervir a fuego lento. Añade el vino a la sartén. Reduciendo el calor para que la salsa burbujee un poco. Remover de ves en cuando hasta que el vino reduzca a la mitad, sobre 3 minutos. Retirar la salsa dorada cuando el vino burbujee. Luego vierte el vino reducido en la sartén y ponla a un lado.
Echa media taza de caldo en el caso y deja que burbujee ligeramente, 10 minutos, ó hasta que se evapore totalmente. Repite con la otra media taza de caldo. Remover añadiendo 1/2 taza de caldo junto con la leche. Ajusta la temperatura para que el líquido hierva muy suave.
Tapar parcialmente la olla, y cocinar 1 hora, remover de ves en cuando controlando para que no se pegue.
Añade los tomates, aplastadlos cuando vayas a introducirlos en la sartén. Cocínalo destapado y con un ligero hervido durante 45 minutos, ó hasta que la salsa espese, par que la carne se cocine bien.
Sazonar con sal y pimienta.


Working Ahead:
The ragu can be made 3 days ahead. Cover and refrigerate. It also freezes well for up to 1 month. Skim the fat from the ragu before using it.
Browning the Ragú Base: Heat the olive oil in a 12 inch (30 cm.) skillet (frying pan) over medium-high heat. Have a large saucepan handy to use once browning is complete. Add the pancetta and minced vegetabes and sauté, stirring frequently with a wooden spoon, 10 minutes, or until the onions barely begin to color. Coarsely grind all the meats together, including the prosciutto, in a food processor or meat grinder. Stir into the pan and slowly brown over medium heat. First the meats will give off a liquid and turn dull grey but, as the liquid evaporates, browning will begin. Stir often, scooping under the meats with the wooden spatula. Protect the brown glaze forming on the bottom of the pan by turning the heat down. Cook 15 minutes, or unter the meats are a deep brown. Turn the contentes of the skillet into a strainer and shake out the fat. Turn the into the saucepan and set over medium heat. Reducing and Simmering: Add the wine to the skillet, lowering the heat so the sauce bubbles quietly. Stir occasionally until the wine has reduced by half, about 3 minutes. Scrape up the brown glaze as the bubbles. Then pour the reduced wine into the saucepan and set the skillet aside. Stir 1/2 cup stock. Stir in the las 1/2 cup stock along wiht the milk. Adjust heat so the liquid bubbles very slowly. Partially cover the pot, and cook 1 hour. Stir frequently to check for sticking. Add the tomatoes, crushing them as they go into the pot. Cook uncovered, at a very slow bubble for another 45 minutes, or until the sauce resembles a thick, meaty stew. Season with salt and pepper.


MONTAJE DE LA LASAÑA:


Se cubre con papel de aluminio y se mete al horno:

lasaña antes de hornear

Aquí ya horneada y oliendo de maravilla..RIQUISIMA!!

capas de lasaña

corte de lasaña

lasagna verdi al forno

ración de lasaña

lasaña